Psalms 106:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da brøt det ut ild blant dem, og flammen brente opp de skyldige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Norwegian 1938
og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det brøt ut ild i flokken deres, og flammen fortærte de onde menn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då braut det ut eld blant dei, og logen brende opp dei skuldige.
Norwegian BGO
En ild ble opptent i deres flokk, flammen brente opp de ugudelige.
Norwegian N 78 BM
Det brøt ut ild i flokken deres, og flammen fortærte ¬de onde menn.
Norwegian N 78 NN
Det braut ut eld ¬i flokken deira, og logen øydde ¬dei gudlause menn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En ild satte deres flokk i brann, flammen fortærte de ugudelige.