Psalms 106:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De øste ut uskyldig blod, blodet av sønner og døtre som de ofret til gudebildene i Kanaan. Og landet ble vanhelliget av blodet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter som dei ofra til Kana’ans avgudar, og landet vart vanhelga med blodskuld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Norwegian 1938
og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter, som dei ofra til Kana'ans avgudar, og landet vart vanhelga med blod.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De drepte uskyldige barn. Blodet av sine sønner og døtre ofret de til Kanaans gudebilder, så landet ble vanhelliget av blodet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei auste ut uskuldig blod, blodet av søner og døtrer som dei ofra til gudebileta i Kanaan. Og landet vart vanhelga av blodet.
Norwegian BGO
og utøste uskyldig blod, blodet av sine sønner og døtre, som de ofret til Kanaans avgudsbilder, så landet ble vanhelliget med blodet.
Norwegian N 78 BM
De drepte uskyldige barn. Blodet av sine sønner og døtre ofret de til Kanaans gudebilder, så landet ble vanhelliget ¬av blodet.
Norwegian N 78 NN
Dei drap uskyldige born. Blodet av sine søner og døtrer ofra dei til Kanaans gudebilete, og landet vart vanhelga ¬med blod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De utøste uskyldig blod, sine sønners og døtres blod, som de ofret til Kana’ans avguder, og landet ble vanhelliget ved blod.