Psalms 106:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Våre fedre i Egypt tenkte ikke på dine under, de husket ikke din store miskunn. Ved sjøen var de trassige, ved Sivsjøen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Våre feder i Egyptarland agta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men dei var tråssuge ved havet, ved Raudehavet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Norwegian 1938
Våre feder i Egyptarland akta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men var trassige ved havet, ved Raudehavet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da våre fedre var i Egypt, gav de ikke akt på dine under. De tenkte ikke på alle dine velgjerninger, ved Sivsjøen viste de trass mot deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fedrane våre i Egypt tenkte ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug di store miskunn. Ved sjøen var dei trassige, ved Sivsjøen.
Norwegian BGO
Våre fedre i Egypt forsto ikke Dine underfulle gjerninger. De husket ikke Dine mange nådegjerninger, men gjorde opprør ved havet, Rødehavet.
Norwegian N 78 BM
Da våre fedre var i Egypt, gav de ikke akt på dine under. De tenkte ikke ¬på alle dine velgjerninger, ved Sivsjøen viste de trass ¬mot deg.
Norwegian N 78 NN
Då våre fedrar var i Egypt, gav dei ikkje akt ¬på dine under. Dei tenkte ikkje ¬på alle dine velgjerningar, ved Sevsjøen trassa dei deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Våre fedre i Egypt aktet ikke på dine undergjerninger. De husket ikke dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved Rødehavet.