Psalms 107:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han talte, og det blåste opp til uvær, bølgene gikk høye.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Norwegian 1938
Han tala og let det koma ein stormvind, og den reiste havsens bylgjor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han bød, og det blåste opp til uvær, havets bølger gikk høye.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han tala, og det bles opp til uvêr, bølgjene gjekk høge.
Norwegian BGO
For Han taler og reiser stormvinden, og den gjør bølgene høye.
Norwegian N 78 BM
Han bød, og det blåste opp ¬til uvær, havets bølger gikk høye.
Norwegian N 78 NN
Han baud, og det bles opp ¬til uver, havsens bylgjer gjekk høge.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han bød og lot det komme en stormvind som reiste store bølger.