Psalms 107:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De steg mot himmelen, de sank i dypet. De mistet motet i nøden,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Norwegian 1938
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupet, deira sjel miste modet i ulukka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De steg mot himmelen, sank i dypet, så folk mistet motet i nøden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei steig mot himmelen, dei sokk i djupet. Dei mista motet i nauda,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Menneskene blir motløse i nøden. De raver og sjangler som om de skulle være fulle eller gale. Men så roper de til Herren i sin nød. Han hjelper dem. Han demper stormen til et pust, så bølgene stilner. Da blir de glade, for de har fått ro. Så leder Han dem til den havnen de ønsker.
Norwegian BGO
De reiser seg mot himmelen, de synker ned igjen til dypene. Deres sjel blir motløs i nøden.
Norwegian N 78 BM
De steg mot himmelen, ¬sank i dypet, så folk mistet motet i nøden.
Norwegian N 78 NN
Dei steig mot himmelen, ¬sokk i djupet, så folk miste motet i nauda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De for opp mot himmelen, de for ned i avgrunnene, deres sjel ble motløs i ulykken.