Psalms 107:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da det stilnet, ble de glade. Han førte dem i havn der de ville.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Norwegian 1938
Og dei vart glade då det stilna; og han førde dei til den hamni dei ynskte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Glade ble de da det stilnet; han førte dem til den havn de ønsket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då det stilna, vart dei glade. Han førte dei i hamn der dei ville.
Norwegian BGO
Da blir de glade, for de har ro. Så leder Han dem til den havn de ønsker.
Norwegian N 78 BM
Glade ble de da det stilnet; han førte dem ¬til den havn de ønsket.
Norwegian N 78 NN
Glade vart dei då det stilna; han førte dei ¬til den hamn dei ynskte.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De gledet seg over at bølgene la seg til ro, og han førte dem til den havnen de ønsket.