Psalms 107:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal opphøye ham når folket samles, prise ham i kretsen av de eldste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Norwegian 1938
og høglova han når folket er samla, og lovsyngja han der som dei gamle sit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal lovsynge ham i folkets forsamling og prise ham i kretsen av de eldste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal opphøgja han når folket samlast, prisa han der dei eldste sit.
Norwegian BGO
De skal opphøye Ham i folkets forsamling og love Ham i de eldstes råd.
Norwegian N 78 BM
De skal lovsynge ham ¬i folkets forsamling og prise ham ¬i kretsen av de eldste.
Norwegian N 78 NN
Dei skal lova han ¬når folket er samla, og prisa han der dei eldste sit.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og de skal opphøye ham i folkets forsamling og prise ham der hvor de eldste sitter.