Psalms 107:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der lot han de sultne slå seg ned, de grunnla en by der de kunne bo.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Norwegian 1938
Og han let dei svoltne bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der lot han de sultende slå seg ned, de fikk grunnlegge en by å bo i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der lét han dei svoltne slå seg ned, dei grunnla ein by der dei kunne bu.
Norwegian BGO
Der lar Han de sultne slå seg ned, så de kan grunnlegge en by å bo i,
Norwegian N 78 BM
Der lot han de sultende ¬slå seg ned, de fikk grunnlegge en by å bo i.
Norwegian N 78 NN
Der lét han dei sveltande ¬slå seg ned, dei fekk grunnleggja ein by ¬til å bu i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han lot de sultne bo der, og de grunnla en by til å bo i.