Psalms 108:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud har talt i sin helligdom: Med jubel vil jeg dele ut Sikem, Sukkot-dalen vil jeg måle opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gud hev tala i sin heilagdom. «Eg vil gleda meg, eg vil skifta ut Sikem, og Sukkotdalen vil eg mæla.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
Norwegian 1938
Gud hev tala i sin heilagdom. Eg vil fagna meg; eg vil skifta ut Sikem, og Sukkotdalen vil eg mæla.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gud har talt i sin helligdom: «Med jubel vil jeg skifte ut Sikem og måle opp Sukkot-dalen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gud har tala i sin heilagdom: Med jubel vil eg dela ut Sikem, Sukkot-dalen vil eg måla opp.
Norwegian BGO
Gud har talt i sin hellighet: «Jeg vil fryde Meg. Jeg vil skifte ut Sikem og måle opp Sukkotdalen.
Norwegian N 78 BM
Gud har talt i sin helligdom: «Med jubel vil jeg skifte ut ¬Sikem og måle opp Sukkot-dalen.
Norwegian N 78 NN
Gud har tala i sin heilagdom: «Med jubel ¬vil eg skifta ut Sikem og mæla opp Sukkot-dalen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gud har talt i sin hellighet: Jeg vil fryde meg, jeg vil skifte ut Sikem og måle opp Sukkots dal.