Psalms 109:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La dette være HERRENS lønn til dem som anklager meg og taler ondt om meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette vere løni frå Herren åt mine motstandarar, og åt deim som talar vondt imot mi sjæl!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Norwegian 1938
Dette vere løni som Herren gjev mine motstandarar og dei som talar vondt imot mi sjel!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La dette være Herrens lønn for dem som anklager meg og taler ondt imot meg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat dette vera HERRENS løn til dei som klagar meg og talar vondt om meg.
Norwegian BGO
La dette være Herrens lønn til mine anklagere og til dem som taler ondt mot min sjel.
Norwegian N 78 BM
La dette være Herrens lønn for dem som anklager meg og taler ondt imot meg!
Norwegian N 78 NN
Lat dette vera Herrens løn til dei som klagar meg og talar vondt imot meg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dette være mine motstanderes lønn fra Herren, de som taler ondt imot min sjel.