Psalms 109:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du, GUD Herre, gjør slik med meg for ditt navns skyld. Din miskunn er god, berg meg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, Herre, Herre, gjer vel imot meg for ditt namn skuld, etter som di miskunn er god, so berga meg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
Norwegian 1938
Og du, Herre, Herre, gjer vel imot meg for ditt namn skuld! Etter som di miskunn er god, so berga meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men, Herre, du min Herre, gjør vel mot meg for ditt navns skyld! Berg meg i din godhet og trofasthet!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du, GUD Herre, gjer slik med meg for ditt namn skuld. Di miskunn er god, berg meg!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Du, Herre Gud, ta Deg av meg. Gjør det for Din rettferdighets skyld! Hjelp meg, for Du er god og trofast. For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er såret i mitt indre. Jeg blir borte som skyggen. Jeg blir ristet av som en gresshoppe. Mine knær er matte av faste, og min kropp har mistet sin kraft av mangel på mat.
Norwegian BGO
Men Du, Herre Gud, ta Deg av meg for Ditt navns skyld! Utfri meg, for Du er god og trofast.
Norwegian N 78 BM
Men, Herre, du min Herre, gjør vel mot meg ¬for ditt navns skyld! Berg meg i din godhet ¬og trofasthet!
Norwegian N 78 NN
Men, Herre, du min Herre, gjer vel imot meg ¬for ditt namn skuld! Berga meg i din godleik ¬og truskap!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du, Herre Herre, gjør vel imot meg for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så frels du meg!