Psalms 109:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Knærne svikter fordi jeg faster, jeg blir mager, det er ikke fett på kroppen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mine kne er ustøde av fasta, og holdet mitt misser feita.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Norwegian 1938
Mine kne er ustøde av fasta, og holdet skrøkk og misser feita.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Knærne svikter fordi jeg faster, min kropp tørker inn av mangel på olje.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Knea sviktar fordi eg fastar, eg blir mager, det er ikkje feitt på kroppen.
Norwegian BGO
Mine knær er matte av faste, og min kropp har mistet sin kraft av mangel på næring.
Norwegian N 78 BM
Knærne svikter fordi jeg faster, min kropp tørker inn ¬av mangel på olje.
Norwegian N 78 NN
Knea sviktar fordi eg fastar, min kropp turkar inn ¬fordi han ikkje får olje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine knær vakler av faste, og kroppen tørker inn av mangel på fett.