Psalms 109:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La dem som anklager meg, kle seg i vanære og hylle seg i skam som i en kappe!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mine motstandarar skal klæda seg i skjemsla og sveipa seg i si skam som i ei kåpa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Norwegian 1938
Mine motstandarar skal klæda seg i skjemsla og sveipa seg i si skam som i ei kåpa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La mine fiender kle seg i skjensel og hylle seg i skam som i en kappe!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat dei som klagar meg, kle seg i vanære og sveipa seg i skam som i ei kappe!
Norwegian BGO
La mine anklagere bli kledd i vanære og la dem dekke seg med sin egen skam, som med en kappe.
Norwegian N 78 BM
La mine fiender kle seg ¬i skjensel og hylle seg i skam ¬som i en kappe!
Norwegian N 78 NN
Lat mine fiendar ¬kle seg i vanære og sveipa seg i skam ¬som i ei kappe!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine motstandere skal kle seg i vanære og svøpe seg i sin skam som i en ytterkappe.