Psalms 109:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Elsker jeg, svarer de med anklager. Likevel ber jeg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til løn for min kjærleik stod dei imot meg, endå eg berre bed,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
Norwegian 1938
Til løn for min kjærleik stod dei imot meg, endå eg berre bed.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til gjengjeld for min kjærlighet anklager de meg; men jeg ber.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Elskar eg, svarar dei med klagemål. Likevel bed eg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De gjengjelder min kjærlighet med anklage, men jeg er i bønn. Slik har de gjengjeldt det gode med det onde. Min kjærlighet har de gjengjeldt med hat.
Norwegian BGO
Til gjengjeld for min kjærlighet er de blitt mine anklagere, men jeg er oppslukt av bønn.
Norwegian N 78 BM
Til gjengjeld for min kjærlighet anklager de meg; men jeg ber.
Norwegian N 78 NN
Til løn for min kjærleik klagar dei meg; men eg bed.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til lønn for min kjærlighet anklager de meg, men jeg er bare bønn.