Psalms 109:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De gir meg ondt for godt, hat for kjærlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei hev lagt vondt yver meg til løn for godt og hat til løn for min kjærleik.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
Norwegian 1938
Dei la vondt yver meg til løn for godt og hat til løn for min kjærleik.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gjengjelder godt med ondt og gir hat igjen for min kjærlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gjev meg vondt for godt, hat for kjærleik.
Norwegian BGO
Slik har de gjengjeldt meg det gode med det onde og min kjærlighet med hat.
Norwegian N 78 BM
De gjengjelder godt med ondt og gir hat igjen ¬for min kjærlighet.
Norwegian N 78 NN
Dei løner godt med vondt og gjev meg hat ¬for min kjærleik.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De la ondt på meg til lønn for godt, og hat til lønn for min kjærlighet.