Psalms 113:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gir dem plass blant stormenn, de store i sitt folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til å setja honom hjå hovdingar, hjå sitt folks hovdingar;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for å sette ham hos fyrster, hos sitt folks fyrster,
Norwegian 1938
og sessar han hjå hovdingar, hjå sitt folks hovdingar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han lar dem sitte sammen med stormenn, med høvdingene i sitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjev dei plass blant stormenn, dei store i sitt folk.
Norwegian BGO
så Han kan sette ham hos fornemme menn, med de fornemme i sitt folk.
Norwegian N 78 BM
Han lar dem sitte ¬sammen med stormenn, med høvdingene i sitt folk.
Norwegian N 78 NN
og sessar dei saman ¬med stormenn, med hovdingane i sitt folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for å sette ham hos fyrster, hos sitt folks fyrster.