Psalms 115:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De har hender, men kan ikke føle, de har føtter, men kan ikke gå, de har ikke lyd i strupen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med sine hender grip dei ikkje, med sine føter gjeng dei ikkje, dei hev ikkje mål i strupen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres hender føler ikke, deres føtter går ikke; de gir ingen lyd med sin strupe.
Norwegian 1938
Med sine hender kjenner dei ikkje, med sine føter gjeng dei ikkje; dei hev ikkje mål i strupen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kan ikke gripe med sine hender og kan ikke gå med sine føtter; de har ikke mål i strupen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei har hender, men kan ikkje føla, dei har føter, men kan ikkje gå, dei har ikkje lyd i strupen.
Norwegian BGO
De har hender, men føler ikke. De har føtter, men går ikke. Og det kommer ikke et knyst fra deres strupe.
Norwegian N 78 BM
De kan ikke gripe ¬med sine hender og kan ikke gå med sine føtter; de har ikke mål i strupen.
Norwegian N 78 NN
Dei kan ikkje gripa ¬med sine hender og kan ikkje gå med ¬sine føter; dei har ikkje mål i strupen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres hender føler ikke, føttene deres går ikke, de har ingen røst i sin strupe.