Psalms 118:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg priser deg fordi du svarte meg, du ble min frelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Norwegian 1938
Eg vil prisa deg for di du svara meg og vart meg til frelsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg takker deg fordi du har svart meg, fordi du ble min redning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg prisar deg fordi du svara meg, du vart mi frelse.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg vil prise Deg, for Du har svart meg, og Du er blitt min frelse. Den steinen som ikke var god nok for bygningsmennene, den de kastet vekk, er blitt hovedhjørnestein. Hele byggverket hviler på den.
Norwegian BGO
Jeg vil prise Deg, for Du har svart meg, og Du er blitt min frelse.
Norwegian N 78 BM
Jeg takker deg ¬fordi du har svart meg, fordi du ble min redning.
Norwegian N 78 NN
Eg takkar deg ¬fordi du svara meg, fordi du vart mi berging.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil prise deg fordi du svarte meg og ble meg til frelse.