Psalms 118:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg var i trengsel og ropte til HERREN, han svarte og førte meg ut i åpent land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Norwegian 1938
Ut or trengsla ropa eg på Herren; Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I trengselen ropte jeg til Herren, han svarte og førte meg ut i åpent land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg var i trengsle og ropa til HERREN, han svara og førte meg ut i ope land.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I dyp nød ropte jeg på Herren. Herren svarte meg og satte meg fri. Herren er ved min side, jeg skal ikke frykte. Hva kan et menneske gjøre meg? Herren er for meg, Han støtter dem som hjelper meg. Jeg kan rolig se på dem som hater meg.
Norwegian BGO
I dyp nød ropte jeg på Herren. Herren svarte meg og satte meg i fritt lende.
Norwegian N 78 BM
I trengselen ropte jeg til Herren, han svarte og førte meg ut ¬i åpent land.
Norwegian N 78 NN
I trengsla ropa eg til Herren, han svara ¬og førte meg ut i ope lende.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ut av trengselen kalte jeg på Herren. Herren svarte meg og førte meg ut i fritt rom.