Psalms 119:123 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Øynene slukner, jeg venter på din frelse og på ditt rettferdige ord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Norwegian 1938
Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferds ord.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ser med lengsel etter din frelse og etter ditt rettferdige ord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Auga sloknar, eg ventar på di frelse og på ditt rettferdige ord.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Øynene mine blir sløve mens jeg venter på Din rettferdige frelse. Vær nådig og barmhjertig med meg, Din tjener, og lær meg hvordan Du vil jeg skal leve! Jeg er Din tjener. Gjør meg klok, så jeg kan kjenne Dine Ord. Tiden er inne da Herren skal gripe inn, for de har satt Ditt Ord til side. Derfor elsker jeg Dine bud mer enn det fineste gull! Jeg retter meg etter alle dine påbud for livet. Jeg hater livsførsel som er bygd på løgn.
Norwegian BGO
Mine øyne tæres bort av å granske Din frelse og Din rettferdighets ord.
Norwegian N 78 BM
Jeg ser med lengsel ¬etter din frelse og etter ditt rettferdige ord.
Norwegian N 78 NN
Eg ser med lengsle ¬etter di frelse og etter ditt rettferdige ord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine øyne blir matte, slik speider jeg etter din frelse og etter ditt rettferdige ord.