Psalms 119:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv når stormenn sitter og snakker om meg, grunner din tjener på dine forskrifter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Norwegian 1938
Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om høvdinger sitter og rådslår mot meg, grunner din tjener på dine forskrifter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv når stormenn sit og snakkar om meg, grundar din tenar på dine forskrifter.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Også fyrster sitter og taler meg imot, men jeg, Din tjener, tenker på de budene og reglene Du har gitt oss. Dine bud, er til glede for meg, og Dine Ord er mine rådgivere.
Norwegian BGO
Også fyrster sitter og taler imot meg, men Din tjener grunner på Dine forskrifter.
Norwegian N 78 BM
Om høvdinger sitter ¬og rådslår mot meg, grunner din tjener ¬på dine forskrifter.
Norwegian N 78 NN
Om hovdingar sit ¬og samrår seg mot meg, grundar din tenar ¬på dine føreskrifter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Selv om fyrster sitter og rådslår mot meg, grunner din tjener på dine forskrifter.