Psalms 119:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La ditt ord til din tjener stå fast så jeg kan frykte deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Uppfyll for din tenar ordet ditt, som gjer at ein ottast deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Norwegian 1938
Gjer sannrøynt for din tenar ordet ditt, som er for dei som ottast deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stadfest ditt ord for din tjener, så jeg kan ha age for deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat ditt ord til din tenar stå fast så eg kan frykta deg.
Norwegian BGO
Stadfest Ditt Ord for Din tjener, som har innviet seg til å frykte Deg.
Norwegian N 78 BM
Stadfest ditt ord for din tjener, så jeg kan ha age for deg.
Norwegian N 78 NN
Stadfest ditt ord for din tenar, så eg kan ha age for deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stadfest ditt ord for din tjener, det som gir frykt for deg.