Psalms 119:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, la din miskunn komme til meg, og din frelse, slik du har sagt!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Norwegian 1938
Lat dine nådegjerningar koma yver meg, Herre, di frelsa etter ditt ord!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, la din miskunn og frelse komme til meg etter ditt ord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, lat di miskunn koma til meg, og di frelse, slik du har sagt!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
La Din nåde og barmhjertighet også komme over meg, slik Din frelse er beskrevet i Ditt Ord, Herre! Da skal jeg ha et svar til den som håner meg, for jeg stoler på Ditt Ord. Ta ikke bort sannhetens ord fra min munn, for jeg har satt mitt håp til dem. Så skal jeg alltid holde Dine bud, ja, i all evighet. Jeg kan leve fritt, for jeg er opptatt av å gjøre Din vilje. Til konger vil jeg forkynne Din vilje. Jeg skal ikke skjemmes.
Norwegian BGO
La Din miskunn også komme over meg, Herre, Din frelse etter Ditt Ord!
Norwegian N 78 BM
Herre, la din miskunn og frelse komme til meg etter ditt ord.
Norwegian N 78 NN
Herre, lat di miskunn og frelse koma til meg etter ditt ord!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herre, la din nåde komme til meg, din frelse etter ditt ord!