Psalms 119:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Husk ditt ord til din tjener. Gjennom det har du gitt meg håp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Norwegian 1938
Kom i hug ordet til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom i hu ditt ord til din tjener! Du har jo gitt meg håp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom i hug ditt ord til din tenar. Gjennom det har du gjeve meg von.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Husk de ordene Du har gitt til meg, Din tjener. Det har gitt meg håp. Dette er min trøst i all min tvil, at Ditt Ord har gitt meg liv. Mennesker med harde hjerter har spottet meg uhemmet, likevel bøyer jeg ikke av. Jeg holder fast på Ditt Ord. Jeg husket hva Du alltid har sagt, Herre, og jeg finner trøst i disse ordene. Jeg er fylt av skrekk over de onde som svikter dine bud.
Norwegian BGO
Husk Ditt Ord til Din tjener, det som Du har gitt meg å håpe på.
Norwegian N 78 BM
Kom i hu ditt ord til din tjener! Du har jo gitt meg håp.
Norwegian N 78 NN
Kom i hug ditt ord ¬til din tenar! Du har då gjeve meg von.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kom i hu ordet til din tjener, som du har gitt meg å håpe på!