Psalms 119:53 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg blir grepet av harme over de lovløse, de som går bort fra din lov.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege som forlet di lov.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Norwegian 1938
Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege, som vender seg ifrå di lov.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er grepet av brennende harme mot de onde som svikter din lov.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg blir gripen av harme over dei lovlause, dei som går bort frå di lov.
Norwegian BGO
Jeg er grepet av brennende harme over de ugudelige som forlater Din lov.
Norwegian N 78 BM
Jeg er grepet ¬av brennende harme mot de onde ¬som svikter din lov.
Norwegian N 78 NN
Eg har vorte brennande harm på dei vonde som sviktar ¬di lov.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brennende harme har grepet meg over de ugudelige, som forlater din lov.