Psalms 119:88 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gi meg liv i din godhet, så vil jeg holde lovbudet fra din munn. Lamed ל
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg taka vare på vitnemålet frå din munn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Norwegian 1938
Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg halda vitnemålet frå din munn!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du som er trofast, hold meg i live, så vil jeg følge de lovbud du har gitt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev meg liv i di miskunn, så vil eg halda lovbodet frå din munn. Lamed ל
Norwegian BGO
Gi meg liv etter Din godhet, så jeg kan holde Din munns vitnesbyrd.
Norwegian N 78 BM
Du som er trofast, ¬hold meg i live, så vil jeg følge ¬de lovbud du har gitt.
Norwegian N 78 NN
Ver trufast og hald meg i live, så vil eg fylgja ¬dei lovbod du har gjeve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hold meg i live etter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vitnesbyrd.