Psalms 119:96 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ser at alt som er fullkomment, har en grense, men ditt bud når uendelig vidt. Mem מ
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men dine bodord rekk ovleg vidt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Norwegian 1938
På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men ditt bod rekk ovleg vidt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har sett at alt tar slutt, hvor fullendt det enn er, men ditt bud har ingen grense.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg ser at alt som er fullkome, har ei grense, men ditt bod når uendeleg vidt. Mem מ
Norwegian BGO
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men Ditt bud har ingen grense.
Norwegian N 78 BM
Jeg har sett at alt tar slutt, hvor fullendt det enn er, men ditt bud har ingen grense.
Norwegian N 78 NN
Eg har sett at alt tek slutt, kor fullkome det enn er, men ditt bod har inga grense.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker seg meget vidt.