Psalms 12:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle taler løgn med sin neste; de snakker med glatte lepper og delt hjerte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lygn talar dei kvar med sin næste, med smeikjande lippa, med tvihuga hjarta talar dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Løgn taler de, hver med sin næste, med falske leber; med tvesinnet hjerte taler de.
Norwegian 1938
Lygn talar dei, kvar med sin næste, med smeikjande lippor; med tvihuga hjarta talar dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hver mann taler løgn med sin neste, har falske lepper og tvedelt sinn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle talar løgn med sin neste, dei snakkar med glatte lepper og delt hjarte.
Norwegian BGO
Alle taler tomhet med sin neste. Med smigrende lepper og et delt hjerte taler de.
Norwegian N 78 BM
Hver mann taler løgn ¬med sin neste, har falske lepper ¬og tvedelt sinn.
Norwegian N 78 NN
Lygn talar dei, ¬kvar med sin neste, med tvihug og falske lipper.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Løgn taler de, hver med sin neste. Med falske lepper, med tvesinnet hjerte taler de.