Psalms 122:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For mine brødres og venners skyld vil jeg si: «Fred over deg!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For mine brør og vener skuld vil eg segja: «Fred vere i deg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For mine brødres og mine venners skyld vil jeg si: Fred være i dig!
Norwegian 1938
For mine brør og vener skuld vil eg segja: Fred vere i deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For mine brødres og frenders skyld sier jeg: «Fred over deg!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For mine brør og vener skuld vil eg seia: «Fred over deg!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For mine brødres og venners skyld vil jeg nå si til byen: «Måtte det være fred hos deg!» For Herren, vår Guds hus’ skyld, vil jeg ønske det beste for deg.
Norwegian BGO
For mine brødres og venners skyld vil jeg nå si: «Fred være i deg!»
Norwegian N 78 BM
For mine brødres ¬og frenders skyld sier jeg: «Fred over deg!»
Norwegian N 78 NN
For mine brør og frendar skuld seier eg: «Fred over deg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For mine brødres og mine venners skyld vil jeg si: Fred være i deg!