Psalms 125:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fjell omgir Jerusalem, HERREN omgir sitt folk fra nå og til evig tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jerusalem - fjell er kringum det, og Herren er ikring sitt folk frå no og i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Rundt omkring Jerusalem er det fjell, og Herren omhegner sitt folk fra nu av og inntil evig tid.
Norwegian 1938
Kringum Jerusalem er fjell, og Herren hegnar sitt folk frå no og i all æva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som fjellene omgir Jerusalem, slik hegner Herren om sitt folk fra nå og til evig tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fjell omgjev Jerusalem, HERREN omgjev sitt folk frå no og til evig tid.
Norwegian BGO
Som fjellene omslutter Jerusalem, slik omslutter Herren sitt folk fra nå av og til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Som fjellene omgir ¬Jerusalem, slik hegner Herren om sitt folk fra nå og til evig tid.
Norwegian N 78 NN
Liksom fjella ¬ligg vernande om Jerusalem, såleis vernar Herren ¬om sitt folk frå no og til evig tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rundt omkring Jerusalem er det fjell, og Herren hegner om sitt folk fra nå av og til evig tid.