Psalms 126:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da fyltes vår munn med latter, vår tunge med jubel. Da sa de blant folkene: «Stort er det som HERREN har gjort mot dem.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då fylltest vår munn med lått, og vår tunga med fagnadrop. Då sagde dei millom heidningarne: «Store ting hev Herren gjort mot desse.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
Norwegian 1938
då fylltest vår munn med lått, og vår tunga med fagnadrop, då sa dei millom heidningane: Store ting hev Herren gjort mot desse.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da fyltes vår munn med latter, vår tunge med jubelrop. Da sa de blant folkene: «Store ting har Herren gjort mot disse.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då fyltest vår munn med lått, vår tunge med jubel. Då sa dei mellom folka: «Stort er det som HERREN har gjort mot dei.»
Norwegian BGO
Vår munn var full av latter og vår tunge av jubel. Blant folkeslagene sa de: «Store ting har Herren gjort for dem.»
Norwegian N 78 BM
Da fyltes vår munn med latter, vår tunge med jubelrop. Da sa de blant folkene: ¬«Store ting har Herren gjort mot disse.»
Norwegian N 78 NN
Då fyltest vår munn med lått, vår tunge med fagnadrop. Då sa dei mellom folka: «Store ting ¬har Herren gjort mot desse.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da fyltes vår munn med latter, vår tunge med jubel. Da sa de blant hedningene: Store ting har Herren gjort mot disse!