Psalms 132:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En sang ved festreisene. HERRE, husk David og alt han holdt ut!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Norwegian 1938
Ein song til høgtidsferdene. / Herre, gjev David løn for all hans møda,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En sang ved festreisene. Herre, tenk på David, på all den møye han holdt ut!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein song til festreisene. HERRE, kom i hug David og alt han heldt ut!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En sang ved festreisene. Herre, husk på David og alt han måtte tåle! Han sverget til Herren og avla et løfte for Israels mektige Gud: «Sannelig, jeg vil ikke gå hjem eller gå til sengs, jeg vil ikke unne meg søvn eller la mine øyelokk hvile, før jeg finner et sted for Herren, et gudshus for Israels mektige Gud.»
Norwegian BGO
En sang ved festreisene. erre, husk på David og alle hans anfektelser!
Norwegian N 78 BM
En sang ved festreisene. Herre, tenk på David, på all den møye han holdt ut!
Norwegian N 78 NN
Ein song til festferdene. Herre, kom David i hug for all den møda han heldt ut!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En sang ved festreisene. Herre, kom David i hu for all hans fornedring!