Psalms 133:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er som dugg fra Hermon når den faller på Sions fjell. For der gir HERREN velsignelse, liv til evig tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som dogg frå Hermon, som renn ned på Sions fjell. For der hev Herren laga til velsigningi, liv i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som Hermons-dugg, som flyter ned på Sions berg; for der har Herren satt velsignelsen, liv til evig tid.
Norwegian 1938
som dogg frå Hermon, som renn ned på Sions fjell; for der hev Herren laga til velsigningi, liv i all æva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er som når dugg fra Hermon faller på Sion-fjellet. For der skjenker Herren velsignelse og liv for alle tider.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er som dogg frå Hermon når han fell på Sions fjell. For der gjev HERREN velsigning, liv til evig tid.
Norwegian BGO
Det er som duggen på Hermon, som faller på Sions berg. For der har Herren tilsagt velsignelsen, livet til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Det er som når dugg ¬fra Hermon faller på Sion-fjellet. For der skjenker ¬Herren velsignelse og liv for alle tider.
Norwegian N 78 NN
Det er som når dogg ¬frå Hermon fell på Sion-fjellet. For der gjev Herren velsigning og liv til alle tider.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er som Hermon-dugg, som flyter ned på Sions berg. For der har Herren satt velsignelsen, liv til evig tid.