Psalms 136:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
månen og stjernene til å herske over natten, evig varer hans miskunn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Norwegian 1938
månen og stjernone til å råda um natti, for hans miskunn varer æveleg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
månen og stjernene til å råde om natten, evig varer hans miskunn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
månen og stjernene til å herska over natta, evig varer hans miskunn.
Norwegian BGO
månen og stjernene til å råde om natten – for evig varer Hans nåde og miskunn –
Norwegian N 78 BM
månen og stjernene ¬til å råde om natten, ¬evig varer hans miskunn!
Norwegian N 78 NN
månen og stjernene ¬til å råda om natta, ¬evig varer hans miskunn!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
månen og stjernene til å råde om natten - for hans miskunnhet varer til evig tid,