Psalms 138:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg bøyer meg mot ditt hellige tempel, jeg priser ditt navn for din miskunn og troskap. Du har gjort ditt navn og ditt ord større enn alt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil kasta meg ned framfyre ditt heilage tempel, eg vil takka ditt namn for di miskunn og for din truskap; for du hev gjort ditt ord herlegt yver alt ditt namn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn.
Norwegian 1938
Eg vil kasta meg ned framfor ditt heilage tempel, eg vil prisa ditt namn for di miskunn og din truskap skuld; for du hev gjort ditt ord herleg, meir enn alt ditt namn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg kaster meg ned for ditt hellige tempel og priser deg for din miskunn og trofasthet. Du har gjort ditt navn og ditt ord større enn alle ting.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg bøyer meg mot ditt heilage tempel, eg prisar ditt namn for di miskunn og din truskap. Du har gjort ditt namn og ditt ord større enn alt.
Norwegian BGO
Vendt mot Ditt hellige tempel vil jeg tilbe og prise Ditt navn for Din trofaste kjærlighet og Din sannhet. For Du har opphøyet Ditt Ord overalt der Ditt navn er.
Norwegian N 78 BM
Jeg kaster meg ned ¬for ditt hellige tempel og priser deg for din miskunn og trofasthet. Du har gjort ditt navn ¬og ditt ord større enn alle ting.
Norwegian N 78 NN
Eg kastar meg ned ¬for ditt heilage tempel og prisar deg for di miskunn ¬og din truskap. Du har gjort ditt namn ¬og ditt ord større enn alle ting.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil kaste meg ned foran ditt hellige tempel. Jeg vil lovprise ditt navn for din nåde og din trofasthet. For du har gjort ditt ord større enn alt ditt navn.*