Psalms 138:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skal gjøre vel mot meg. HERRE, din miskunn varer evig. Svikt ikke ditt verk!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren vil fullføra sitt verk for meg. Herre, di miskunn varer æveleg; det verk dine hender hev gjort, må du ikkje gjeva upp!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren vil fullføre sin gjerning for mig. Herre, din miskunnhet varer evindelig; opgi ikke dine henders gjerninger!
Norwegian 1938
Herren vil fullføra sitt verk for meg. Herre, di miskunn varer æveleg; det verk dine hender hev gjort, må du ikkje gjeva upp!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren vil fullføre verket for meg. Herre, din miskunn varer evig. Hold ikke opp med det verk du gjør!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal gjera vel mot meg. HERRE, di miskunn varer evig. Svikt ikkje ditt verk!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren skal fullføre sitt verk i meg. Herre, Din godhet varer evig. Hold ikke opp! Fortsett med Dine henders gjerninger!
Norwegian BGO
Herren skal fullføre sitt verk i meg. Herre, Din nåde og miskunn varer evig. Hold ikke opp med Dine henders gjerninger!
Norwegian N 78 BM
Herren vil fullføre verket ¬for meg. Herre, din miskunn varer evig. Hold ikke opp ¬med det verk du gjør!
Norwegian N 78 NN
Herren vil fullføra verket ¬for meg. Herre, di miskunn varer evig. Hald ikkje opp ¬med det verk du gjer!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren vil fullføre sin gjerning for meg. Herre, evig varer din miskunnhet! Gi ikke opp dine henders gjerninger!