Psalms 139:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til korlederen. Av David. En salme. HERRE, du ransaker meg og du vet —
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til songmeisteren; av David; ein salme. Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
Norwegian 1938
Til songmeisteren; av David; ein salme. / Herre, du ransakar meg og kjenner meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til korlederen. En Davids-salme. Herre, du ransaker meg og kjenner meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til korleiaren. Av David. Ein salme. HERRE, du ransakar meg og du veit —
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En sang skrevet av David til bruk ved pilegrimsreiser. Herre, Du kjenner meg ut og inn. Hvor jeg enn sitter eller står, så vet Du det. Du vet hva jeg tenker på lang avstand. Mitt liv og måten jeg lever på, blir gransket av Deg, Du kjenner mitt liv i detalj.
Norwegian BGO
Til sangmesteren. En salme av David. erre, Du ransaker meg og kjenner meg.
Norwegian N 78 BM
Til korlederen. En Davids-salme. Herre, du ransaker meg ¬og kjenner meg.
Norwegian N 78 NN
Til korleiaren. Ein Davids-salme. Herre, du ransakar meg ¬og kjenner meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til sangmesteren. Av David. En salme. Herre, du ransaker meg og kjenner meg.