Psalms 139:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg hater dem med et grenseløst hat, de er blitt mine fiender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med det sterkaste hatet hatar eg deim, fiendar er dei for meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
Norwegian 1938
Eg hatar dei med eit fullkome hat; fiendar er dei for meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg hater dem med et grenseløst hat og holder dem for mine fiender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg hatar dei med eit grenselaust hat, dei har vorte mine fiendar.
Norwegian BGO
Jeg hater dem med et fullkomment hat. De er blitt mine fiender.
Norwegian N 78 BM
Jeg hater dem ¬med et grenseløst hat og holder dem for mine fiender.
Norwegian N 78 NN
Eg hatar dei ¬med eit grenselaust hat og held dei for mine fiendar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg hater dem med et fullkomment hat, de er mine fiender.