Psalms 140:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De stolte setter snarer, ved stien spenner de snorer og nett, de setter feller for meg. Sela
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei ovmodige gøymer snara til meg og reip, dei strekkjer garn ved vegen, gildror set dei snaror for meg. Sela.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Overmodige har lagt skjulte feller og rep for mig, de har utspent garn ved siden av veien, de har satt snarer for mig. Sela.
Norwegian 1938
Ovmodige folk hev lagt løynde fellor og reip for meg, dei hev strakt garn attmed vegen, dei hev sett snaror for meg. Sela.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stolte legger de snarer for meg; ved veikanten spenner de tau som garn og setter feller for meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei stolte set snarer, attmed stigen spenner dei snorer og nett, dei set feller for meg. Sela
Norwegian BGO
De hovmodige har gjemt en snare for meg. Ved veikanten har de lagt ut snorer og et nett. De har satt feller for meg.
Norwegian N 78 BM
Stolte legger de snarer for meg; ved veikanten spenner de tau ¬som garn og setter feller for meg.
Norwegian N 78 NN
Stolte set dei snarer for meg, attmed vegen ¬spenner dei tog som garn og set feller for meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De overmodige har satt skjulte feller for meg, de har spent ut rep og lagt ut garn ved siden av veien, og satt snarer for meg. Sela.