Psalms 141:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Knoklene våre ligger strødd ved dødsrikets gap som når en pløyer og velter opp jord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som når ein pløgjer og rotar i jordi, so ligg beini våre spreidde kring ved døri til helheimen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port.
Norwegian 1938
Som når ein pløgjer og skjer upp jordi, so ligg beini våre spreidde ikring attmed helheims-porten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som når en pløyer og velter opp jord, skal deres ben bli strødd ut ved dødsrikets gap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Knoklane våre ligg strødde ved gapet til dødsriket som når ein pløyer og velter opp jord.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folket vårt dør, men jeg fester mitt blikk på Deg, Herre Gud. Jeg søker beskyttelse og trygghet hos Deg. Forlat ikke min sjel! Bevar meg fra fellene de legger ut for meg, de onde snarene! La de urettferdige fanges i sine egne garn, men la meg komme meg trygt forbi.
Norwegian BGO
Som når en pløyer og lager furer i jorden, er våre bein spredt utover ved dødsrikets gap.
Norwegian N 78 BM
Som når en pløyer ¬og velter opp jord, skal deres ben bli strødd ut ved dødsrikets gap.
Norwegian N 78 NN
Som når ein pløyer ¬og velter opp jord, skal beina deira strøyast ut ved inngangen til dødsriket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som når en pløyer og velter opp jorden, slik ligger våre ben spredt ved dødsrikets port.