Psalms 143:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La meg høre om din miskunn om morgenen, jeg setter min lit til deg! Lær meg den veien jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat meg høyra di miskunn um morgonen, for eg lit på deg! Lær meg den veg eg skal vandra, for eg lyfter mi sjæl til deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La mig årle høre din miskunnhet, for til dig setter jeg min lit! Kunngjør mig den vei jeg skal vandre, for til dig opløfter jeg min sjel!
Norwegian 1938
Lat meg høyra di miskunn um morgonen, for eg lit på deg! Lær meg den veg eg skal ganga, for til deg lyfter eg mi sjel!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La meg høre om din miskunn om morgenen, for jeg setter min lit til deg! Lær meg å kjenne den vei jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat meg høyra om di miskunn om morgonen, eg set mi lit til deg! Lær meg den vegen eg skal gå, for eg lyfter mi sjel til deg.
Norwegian BGO
La meg få høre Din godhet om morgenen, for jeg har satt min lit til Deg. Lær meg å kjenne veien jeg skal vandre, for til Deg løfter jeg min sjel.
Norwegian N 78 BM
La meg høre om din miskunn ¬om morgenen, for jeg setter min lit til deg! Lær meg å kjenne ¬den vei jeg skal gå, for jeg løfter min sjel til deg.
Norwegian N 78 NN
Lat meg høyra om di miskunn ¬om morgonen, for eg set mi lit til deg! Lær meg den veg eg skal gå, for eg lyfter mi sjel til deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La meg få høre om din miskunnhet om morgenen, for til deg setter jeg min lit. Kunngjør meg den veien jeg skal vandre, for til deg løfter jeg min sjel.