Psalms 145:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg grunner på din høye herlighet og ære og på dine underfulle ord. Waw ו
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Norwegian 1938
Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De taler om din herlighet og høye majestet, jeg grunner på dine under.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg grundar på din høge herlegdom og di ære og på dine underfulle ord. Waw ו
Norwegian BGO
Jeg vil grunne på den herlige prakt ved Din majestet og på Dine underfulle gjerninger.
Norwegian N 78 BM
De taler om din herlighet ¬og høye majestet, jeg grunner på dine under.
Norwegian N 78 NN
Dei talar om din herlegdom ¬og høge majestet, eg grundar på dine under.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil grunne på din høye majestet og herlighet og på dine undergjerninger.