Psalms 146:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil lovsynge HERREN hele mitt liv, synge og spille for min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil lova Herren so lenge eg liver, syngja lov for min Gud medan eg er til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil love Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian 1938
Eg vil lova Herren so lenge eg lever, syngja lov for min Gud so lenge eg er til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil love Herren så lenge jeg lever, og synge for min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil lovsyngja HERREN heile mitt liv, syngja og spela for min Gud så lenge eg er til.
Norwegian BGO
Jeg vil love Herren så lenge jeg lever. Jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil love Herren ¬så lenge jeg lever, og synge for min Gud ¬så lenge jeg er til.
Norwegian N 78 NN
Eg vil lova Herren ¬så lenge eg lever, og syngja for min Gud ¬så lenge eg er til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil prise Herren så lenge jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.