Psalms 146:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han hjelper de undertrykte til deres rett, han gir mat til dem som sulter. HERREN setter fri dem som er bundet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han som gjev dei nedtyngde rett, han som gjev dei hungrige brød. Herren løyser dei bundne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som hjelper de undertrykte til deres rett, som gir de hungrige brød. Herren løser de bundne,
Norwegian 1938
som hjelper dei nedtyngde so dei fær sin rett, som gjev dei svoltne brød. Herren løyser dei bundne,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
han skaffer de undertrykte rett. Herren gir mat til dem som sulter, og løser dem som er bundet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han hjelper dei undertrykte til deira rett, han gjev mat til dei som svelt. HERREN set dei bundne fri.
Norwegian BGO
som lar de undertrykte få sin rett, som gir de sultne mat. Herren løser dem som er bundet.
Norwegian N 78 BM
han skaffer de undertrykte rett. Herren gir mat ¬til dem som sulter, og løser dem som er bundet.
Norwegian N 78 NN
han hjelper dei trælka ¬til deira rett. Herren gjev mat ¬til dei som svelt, og løyser dei som er bundne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han hjelper de undertrykte så de får rett, han gir de hungrende brød. Herren løser de bundne.