Psalms 146:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN verner innflyttere. Han holder enker og farløse oppe, men gjør veien kroket for dem som gjør urett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren varar dei framande, farlause og enkjor held han uppe, men han villar vegen for dei ugudlege.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren bevarer de fremmede; farløse og enker holder han oppe, men de ugudeliges vei gjør han kroket.
Norwegian 1938
Herren varar dei framande; farlause og enkjor held han uppe, men han gjer vegen krokut for dei ugudlege.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og tar seg av innflytterne. Herren holder enker og farløse oppe, men gjør veien kroket for de gudløse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN vernar innflyttarar. Han held enkjer og farlause oppe, men gjer vegen kroket for dei som gjer urett.
Norwegian BGO
Herren tar vare på de fremmede. Han letter byrden for den farløse og enken, men Han gjør veien krokete for de ugudelige.
Norwegian N 78 BM
og tar seg av innflytterne. Herren holder enker ¬og farløse oppe, men gjør veien kroket ¬for de gudløse.
Norwegian N 78 NN
og tek seg av innflyttarane. Herren held oppe ¬enkjer og farlause, men gjer vegen kroket ¬for dei gudlause.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren bevarer de fremmede, farløse og enker holder han oppe, men de ugudeliges vei gjør han kroket.