Psalms 147:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han bryr seg ikke om hestens kraft og gleder seg ikke over mannens muskler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Norwegian 1938
Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens legger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han bryr seg ikke om hestens styrke og har ingen glede av rappfotet mann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han bryr seg ikkje om hestens kraft og gleder seg ikkje over mannens musklar.
Norwegian BGO
Han har ikke sin glede i hestens styrke. Han har ikke sin lyst i menneskets raske føtter.
Norwegian N 78 BM
Han bryr seg ikke ¬om hestens styrke og har ingen glede ¬av rappfotet mann.
Norwegian N 78 NN
Han bryr seg ikkje ¬om hestens styrke og har ikkje hugnad ¬i snarføtt mann.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han har ingen glede av hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.