Psalms 148:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal love HERRENS navn, bare hans navn er opphøyd. Hans herlighet er over himmel og jord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal lova Herrens namn, for berre hans namn er høgt, hans herlegdom er yver jord og himmel,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
Norwegian 1938
Dei skal lova Herrens namn; for berre hans namn er høgt, hans herlegdom er yver jord og himmel,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal lovsynge Herrens navn, for hans navn alene er opphøyet; hans herlighet er utbredt over himmel og jord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal lova HERRENS namn, berre hans namn er opphøgt. Hans herlegdom er over himmel og jord.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De skal love Herrens navn, for bare Hans navn er opphøyet. Hans herlighet er over himmel og jord. Han har gitt ære og styrke til sitt folk, deres pris tilhører Ham, ja Israels barn, de som står Ham nær. Lovpris Ham med trommer og dans, fløyte og cymbaler. Halleluja!
Norwegian BGO
De skal love Herrens navn, for Hans navn alene er opphøyet. Hans herlighet er over jorden og Himmelen.
Norwegian N 78 BM
De skal lovsynge Herrens navn, for hans navn alene ¬er opphøyet; hans herlighet er utbredt over himmel og jord.
Norwegian N 78 NN
Dei skal lova Herrens namn, for berre hans namn ¬er opphøgt; hans herlegdom er utbreidd over himmel og jord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal love Herrens navn, for hans navn alene er opphøyet. Hans herlighet er over jorden og himmelen.