Psalms 148:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han har reist opp et horn av kraft for sitt folk til ære for alle sine trofaste, for Israel, folket som er ham nær. Halleluja!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han hev lyft upp eit horn for sitt folk, til ein lovsong for alle sine trugne, for Israels born, det folk som er honom nær. Halleluja!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja!
Norwegian 1938
og han hev lyft upp eit horn for sitt folk til ein lovsong for alle sine trugne, for Israels born, det folk som er han nær. Halleluja!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stor kraft har han gitt sitt folk. Derfor lovsynges han av alle sine fromme, av Israel, folket som får være ham nær. Halleluja!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han har reist opp eit horn av kraft for sitt folk til ære for alle sine trugne, for Israel, folket som er han nær. Halleluja!
Norwegian BGO
Og Han har opphøyet sitt folks horn, alle Hans helliges lovsang, fra Israels barn, det folket som står Ham nær. Halleluja!
Norwegian N 78 BM
Stor kraft har han gitt sitt folk. Derfor lovsynges han av alle sine fromme, av Israel, ¬folket som får være ham nær. Halleluja!
Norwegian N 78 NN
Stor kraft har han gjeve ¬sitt folk. Difor får han lovsong ¬frå alle sine trugne, frå Israel, det folket ¬som får vera han nær. Halleluja!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han har opphøyet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folket som er ham nær. Halleluja!