Psalms 149:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal prise hans navn med dans, spille for ham på trommer og lyre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal lova hans namn med dans, syngja for honom til pauka og cither.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
Norwegian 1938
Dei skal lova hans namn med dans, syngja for han til pauka og citar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal prise hans navn med dans og spille for ham med pauke og lyre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal prisa hans namn med dans og spela for han med pauke og lyre.
Norwegian BGO
De skal love Hans navn med dans. De skal lovsynge Ham med tamburin og lyre.
Norwegian N 78 BM
De skal prise hans navn ¬med dans og spille for ham ¬med pauke og lyre.
Norwegian N 78 NN
Dei skal prisa hans namn ¬med dans og spela for han ¬med pauke og lyre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal prise hans navn med dans, lovsynge ham til tamburin og sitar.