Psalms 149:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For HERREN gleder seg over sitt folk, han smykker de hjelpeløse med frelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
Norwegian 1938
For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder dei spaklyndte med frelsa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Herren har godvilje for sitt folk, han kroner de hjelpeløse med seier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For HERREN har hugnad i sitt folk, han kronar dei hjelpelause med siger.
Norwegian BGO
For Herren har behag i sitt folk. Han skal smykke de ydmyke med frelse.
Norwegian N 78 BM
For Herren har godvilje ¬for sitt folk, han kroner de hjelpeløse ¬med seier.
Norwegian N 78 NN
For Herren har hugnad ¬i sitt folk, han kronar dei hjelpelause ¬med siger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de nedbøyde med frelse.